1. 歌唱革命發動者林榮德博士唱德國歌曲媲美世界一流男高音
1. 磨坊人之花 Des Muellers Blumen 演唱者:林榮德博士 作詞:W.Mueller 作曲:F.Schubert
@ 開啟影音前請先將右下角背景音樂調為靜音.
2. 搖籃曲 Wiegenlied 演唱者:林榮德博士 作曲:J. Brahms布拉姆斯
前言: 搖籃曲有兩首名一樣不同曲子
作曲:Johannes Brahms(1833-1897)
作曲:Carl Maria von Weber(1786-1826)
搖籃曲 這 曲名 有好幾種寫法 , 這要看作曲者了 .
英文 寫法 : Cradle Song
英文 寫法 : Lullaby
法文 寫法 : Berceuse
德文 寫法 : Wiegenlied
布拉姆斯 是德國人 , 在他聲樂曲 這首搖籃曲 是寫 德文 Wiegenlied.
布拉姆斯 這首 聲樂搖籃曲 是 作品編號 op.49 no.4
Johannes Brahms - Op.49 No.4 Wiegenlied
布拉姆斯這首聲樂 搖籃曲 是有鋼琴伴奏 .
《搖籃曲》Wiegenlied
布拉姆斯送給親密的女性朋友貝塔法柏 (Bertha Faber) 作為賀禮,
慶祝法柏生了第二個男孩。
歌詞大意:
晚安,在玫瑰裝飾,與丁香的覆蓋毛毯中,你將安睡到天明,
直到上帝喚醒你。晚安,天使將守護你,帶你到夢中見幼兒基督的樹
甜蜜安詳的睡吧,去看你夢中的天堂。
《搖籃曲》Wiegenlied
Guten Abend, gut Nacht,
Mit Rosen bedacht,
Mit Näglein besteckt
Schlupf unter die Deck』:
Morgen früh, wenn Gott will,
Wirst du wieder geweckt.
Guten Abend, gut Nacht,
Von Englein bewacht,
Die ziegen im Traum
Dir Christkindleins Baum:
Schlaf nun selig und süß,
Schau´ im Traum´s Paradies,
Schlaf nun selig und süß,
Schau´ im Traum´s Paradies.
3.愛的路上Der Gang zum Liebchen 演唱者:林榮德博士 作曲:J. Brahms布拉姆斯
Der Gang zum Liebchen 波西米亞民謠
Es glänzt der Mond nieder,
Ich sollte doch wieder
Zu meinem Liebchen,
Wie mag es ihr geh'n?
Ach weh', sie verzaget
Und klaget, und klaget,
Daß sie mich nimmer
Im Leben wird seh'n!
Es ging der Mond unter,
Ich eilte doch munter,
Und eilte daß keiner
Mein Liebchen entführt.
Ihr Täubchen, o girret,
Ihr Lüftchen, o schwirret,
Daß keiner mein Liebchen,
Mein Liebchen entführt!
4.Dormi Bambino 睡吧寶寶 (義大利民謠) 演唱者:林榮德博士
Dormi Bambino 睡吧寶寶 (義大利民謠) 編曲:林榮德教授
Dormi bambino
A tua mammin ognor
Al tua letto veliera sempre veliera
Dormi seun giorno il babbo ti vedra
Alsuo cuor ti stringera se ritornera
中文大意:
睡吧我的寶寶,從天堂快樂的看著天使及聖徒。
聖女瑪麗亞和小耶穌在天堂觀顧著你的命運。
生活是奮鬥和充滿許多的危險,但你在你的毯子和尿布
之下是安全和快樂的。
睡吧我的寶寶,睡覺和休息吧。
生活對你來說是玫瑰色的(樂觀的)。